Strona główna » film/video
Strona główna » film/video
Kategorie
film/video poziom B1-B2

Praca z serialem SKAM

Ćwicz norweski z serialem SKAM

Praca z serialem jest świetnym ćwiczeniem ze słuchu, ale nie tylko – tak naprawdę trenujemy w tym przypadku wszystkie umiejętności w zakresie nauki języka obcego. Tym razem będzie to praca z pierwszym odcinkiem najpopularniejszego odcinka serialu norweskiego Skam. Odcinek dostępny na NRK (z norweskimi napisami) lub CDA (z polskimi napisami). Powodzenia!

Kursy języka norweskiego - Serial Skam.jpeg

1) Przed obejrzeniem zapoznaj się z listą słownictwa.

🇳🇴

🇵🇱

å oppfylle en drømme

spełnić marzenie

uutholdelig

nie do zniesienia

et overforbrukssamfunn

społeczeństwo konsumpcyjne

å fråtse i

obżerać się

umenneskelig

nieludzki

to ganger på rad

dwa razy z rzędu

å stikke

uciekać

å legge ut bilder på Facebook

dodawać zdjęcia na Facebook’a

å ta telefonen

odebrać telefon

vors

before, impreza przed wyjściem do klubu

å legge grunnlaget for

przygotować grunt pod

å få løsvipper

doczepić sobie rzęsy

en betingelse 

warunek

å overse 

ignorować

å droppe

pominąć coś, zrezygnować z czegoś

en slut

kurwa/suka

ei luremus

filrciara

2) Spróbuj znaleźć w serialu znaczenia poniższych zdań. Po przetłumaczeniu obejrzyj odcinek ponownie, bez korzystania z pomocy.

✍️ Oversett

  1. Płace są spychane do minimum.
  1. Warunki pracy są nie do zniesienia.
  1. Obżeramy się tanim jedzeniem.
  1. Piszesz to dwa razy z rzędu.
  1. Dostałem piątkę. 
  1. I tak się o tym dowiem tak czy siak.
  1. Jonas, uciekamy.
  1. Telefon jest wyłączony.
  1. Wydaje mi się, że doczepiła sobie rzęsy.
  1. Musisz sprawdzić zdjęcie, które dodała.
  1. Nigdy nie odbierasz
  1. Mamy before przed imprezą.
  1. Teraz tworzysz podłoże dla swojej socjalnej przyszłości.
  1. Pod jednym warunkiem!
  1. Nie możesz mnie wiecznie ignorować.
  1. Zrezygnowałabym z tego eyelinera.
  1. Wyglądasz jak dziwka. 
  1. Nie bądź taką filciarą.
 

Podobało Ci się to ćwiczenie? Podobnie uczymy na naszych zajęciach. 
Zapraszamy na kursy grupowe oraz indywidualne!

Kategorie
film/video poziom A1-A2 poziom B1-B2 słownictwo

PÅSKE – OPPGAVER

Norweskie ćwiczenia wielkanocne

Przygotowaliśmy dla Was zestaw ćwiczeń na tematy Wielkanocne. Ćwiczenia obejmują tradycje norweskie, polskie i religijną historię Wielkanocy. Ćwiczymy rozumienie ze słuchu i rozumienie tekstu czytanego.

Dasz radę zrobić  je wszystkie? 🙂

1. Se på filmen og svar på spørsmålet.

Hva gjør nordmenn i påsken?

1. 2. 3. 4. 5. 6.

2. Se på filmen og svar på spørsmålene. Ordlista kan hjelpe deg 🙂

Obejrzyj film Tutaj.

1. Hvor kommer ordet <<påske>> fra?< 2. Hvorfor feiret det jødiske folket pesach? 3. Hvilke mirakler var Jesus kjent for? 4. Hvem var romerne? 5. Hva var gatene i Jerusalem fulle av? 6. Når inviterte Jesus vennene sine til et siste måltid? 7. Hva betyr <<skjær>>? 8. Hvem var våken etter måltidet? 9. Hva gjør Judas om natta? 10. Hvordan drepte romerne folk? 11. Hva er arvesynden? 12. Hvem gjelder arvesynden?

Ordliste:

en høytid – święto
en kristendom– chrześcijaństwo
jødisk (adj.) – żydowski
kristen (adj.) – chrześcijański/ en kristen- chrześcijanin
Moses – Mojżesz
en del (av noe) – część (czegoś)
å befri – uwolnić, wyzwolić
et slaveri – niewolnictwo
å feire – obchodzić, świętować
en lidelse – cierpienie
en død – śmierć
en oppstandelse – zmartwychwstanie
å være kjent (for noe) – być znanym (z czegoś)
ifølge – według
et mirakel – cud
blind (adj.) – niewidomy
en kjendis – celebryta, sławna osoba
en oppmerksomhet – uwaga
en prest – ksiądz, kapłan, duchowny
en romer – Rzymianin
Middelhavet – Morze Śródziemne
en makt – siła, władza, moc, potęga
å utfordre – wyzywać
å ri – jeździć konno
å vifte (med noe) – machać (czymś)
et rykte– pogłoska, plotka
kledd – ubrany
en anelse – przeczucie, podejrzenie
Skjærtorsdag – Wielki Czwartek
ren – czysty
å overlevere – przekazać
en soldat – żołnierz
å forsikre – zapewniać
å liste seg – skradać się
å sladre – plotkować, wydać (kogoś)
å bli dømt – zostać skazanym
å korsfeste – ukrzyżować
grusom (adj.) – okrutny
å bli bundet til – być przywiązanym do
å spikre – przybić gwoździem
en planke – deska
en uttmatelse – wycieńczenie
en forbannelse – klątwa, przekleństwo
frivillig – dobrowolny, dobrowolnie
arvesynden – grzech pierworodny
å spole tilbake – przewinąć (oglądając film lub słuchając muzyki)
en djevel – szatan, diabeł
forkledd som en slange – przebrany za węża
å ta skylden for – ponieść winę za
en gravhule – grobowiec
en stein – kamień
å stelle – dbać, pielęgnować
tom (adj.) – pusty
å velte bort – odtoczyć (np. kamień)
Kristi himmelfarts dag – Wniebowstąpienie pańskie

3. Fyll ut teksten med manglende ord og uttrykk.

PÅSKE I NORGE

landet-  varmere –  våren –  fri – oppstandelse – butikkene –  feirer- begynner- blomstrer- venner

Kristne påsken til minne om Jesu korsfestelse og i Jerusalem. Påsken med palmesøndag. Torsdag og fredag i påskeuka er helligdager, og de fleste har . Torsdag og fredag kaller vi skjæretorsdag, og fredag kaller vi langfredag. Lørdag er påskeaften. Da er åpne, men ikke så lenge. Søndag og mandag er også helligdager, 1. og 2. påskedag.Får mange innleder påsken : Krokus og påskeliljer , og det begynner å bli litt i lufta. En del nordmenn reiser bort i påsken, enten på hytta, til Syden eller på storbyferie, eller de drar til en annen del av for å besøke familie og .

4. Les bloggen og oversett setningene.


Przeczytaj artykuł
TUTAJ.

1. Jak Polacy przygotowują się do Wielkanocy?2. Najważniejsze dni w Wielkim Tygodniu to Wielki Czwartek, Wielki Piątek i Wielka Sobota.3. W polsce ozdabia się jajka różnymi kolorami.4. W sobotę rano idzie się do kościoła w celu poświęcenia jedzenia.5. Wielu dorosłych ukrywa prezenty w mieszkanie i dzieci muszą je znaleźć.6. Lejemy na siebie wodę i krzyczymy “śmingus dyngus”.7. Jest to słowiański zwyczaj.8. Teraz robimy to tylko dla zabawy.9. Udajemy, że zrobił to zając wielkanocny.10. Wielu wierzy, że to daje/przynosi szczęście, zdrowie i dobrobyt.

Fasit

Oppgave 2

1. Ordet påske kommer fra det jødiske ordet pesach.

2. De feiret pesach til å minne om at Moses befridde dem fra slaveriet i Egypt.

3. Han kunne kurere syke til å bli friske, og blinde til å kunne se igjen.

4. Romerne var en gruppe mennesker fra Italia som styrte landområder rundt Middelhavet, på den tiden.

5. Gatene i Jerusalem var fulle av musikk, og folk viftet med palmeblader for å vise respekt.

6. Jesus inviterte dem på skjærtorsdag.

7. Skjær betyr ren, og kommer fra at Jesus vasket føttene til vennene sine denne dagen.

8. Jesus og vennen Judas var våkne.

9. Judas lister seg ut i nattens mørke, og sladrer til soldatene om at de kan ta Jesus til fange nå.

10. De korsfestet dem.

11. Arvesynden betyr at alle mennesker må ta skylden for det Adam og Eva gjorde.

12. Arvesynden gjelder alle mennesker som ble født etter Adam og Ewa.

Kategorie
film/video poziom A1-A2

Peppa Gris – Loppemarked

Peppa na pchlim targu

Tym razem przyszedł czas na ćwiczenie rozumienia ze słuchu z naszą celebrytką Peppą! W szkole Peppy organizowany jest pchli targ, którego celem jest uzbieranie pieniędzy na nowy dach w budynku szkoły. Jak pracować z filmem?

  1. Obejrzyj odcinek i postaraj się zrozumieć z niego jak najwięcej.
  2. Następnie przeanalizuj dokładnie listę z nowym słownictwem.
  3. Obejrzyj odcinek jeszcze raz i postaraj się wyłapać słownictwo podczas oglądania, zwracając uwagę na różne formy tych wyrazów.
  4. Przetłumacz następnie zaproponowane przez nas zdania.

Lykke til/Powodzenia!

Sprawdź również inne odcinki Peppy!
Boże Narodzenie
Na rowerze
 Nowe buty

 

🇳🇴🇵🇱✍️
å angre påżałowaćHun angret på at hun ikke hadde blitt med på turen.
å falle noen innwpaść na coś, przyjść do głowyDet falte meg ikke inn at det var noe galt med bremsene.
å få noe tilprzeprowadzić coś, poradzić sobie z czymśDisse oppgavene er for vanskelige! Får du dem til?
å pågåtrwaćDette møtet har pågått i mange timer.
å gå med påzgodzić się na cośJeg kan ikke gå med på det. Det er så dårlig ide!
å gå tilmieć przebiegJeg lurer på hvordan ulykken har gått til.
å gå medbyć zużytym, skonsumowanem,Herregud! Så mye mat gikk med på gårsdagens fest.
å legge utwyłożyć pieniądze, zapłacićDessverre har jeg glemt kontanter. Kan du legge ut for meg?
å legge påpodnieść, zwiększyćJævlig inflasjon! De har lagt på prisene igjen.
å legge nedzamknąć, zakończyćDet er stor oppussing nå, så jeg aner ikke når arbeidet vil legges ned.
å se opp tilszanować, mieć do kogoś respekt/szacunekJeg har alltid sett opp til læreren min. Han er så flink i norsk!
å se fram tilnie móc się doczekaćJeg ser fram til å møte deg!
å sette izacząć coś nagleHun satte plutselig i å le.
å slippe frawykaraskać się, wyjść z (np. wypadku)Klarte hun å slippe fra ulykken?
å ta påodbić się na kimśHennes problemer i barndommen har tatt hardt på voksenlivet hennes.

📕 Ordbok:

et loppemarked – pchli targ

å gi bort – oddać

en leke – zabawka

å ikke bruke noe lenger – przestać używać czegoś

å bestemme seg – zdecydować się

å bidra til – przyczynić się do

troll i eske – pajac wyskakujący z pudełka (zabawka)

en hatt – kapelusz

stinkende – śmierdzący

en tøffel (tøfler) – kapeć

verdifull – wartościowy

å være verdt noe – być coś wartym

✍️ Przetłumacz:

1. Na FINN.NO można oddać sporo rzeczy. 2. Na podłodze leży dużo zabawek. 3. Te kapcie są zbyt wartościowe. 4. To jest nic niewarte. 5. Nie lubię takich śmierdzących miejsc. 6. Ale masz ładny kapelusz! 7. Nie będę już używał tego telefonu. 8. Jak chcesz się do tego przyczynić?

Fasit:

1. På FINN.NO kan man gi bort mange ting.

2. På gulvet ligger det mange leker.

3. Disse tøflene er altfor verdifulle.

4. Det er ikke verdt noe.

5. Jeg liker ikke slike stinkende steder.

6. For en fin hatt du har!

7. Jeg skal ikke bruke denne mobilen lenger.

8. Hvordan vil du bidra til det?

Kategorie
film/video gramatyka poziom A1-A2

Peppa Gris – Boże narodzenie

PEPPA GRIS – BOŻE NARODZENIE

 Świąteczny odcinek Peppy pomoże Wam wdrożyć tematykę Bożego Narodzenia do nauki norweskiego!
Obejrzyjcie zaproponowany przez nas odcinek i wykonajcie zadanie dla utrwalenia słownictwa i gramatyki znajdujących się w odcinku. Polecamy najpierw obejrzeć tylko obejrzeć odcinek, bez rozwiązywania zadania. Tak po prostu, dla zapoznania się z materiałem. Następnie możecie spróbować uzupełniać zdania w czasie oglądania odcinka, a gdy już to zrobicie – obejrzeć jeszcze raz i sprawdzić, jak dużo już rozumiecie. 

Świetna i efektywna zabawa, czego chcieć więcej?

Sprawdź również inne odcinki Peppy!
– Na rowerze
 Nowe buty
Pchli targ

 

Przetłumacz fragmenty zdań:

  1. Vi er (na miejscu)
  1. Jeg har (marchewki, ziemniaki i żurawinę) i kjøleskapet.
  1. Alle finner setet (ze swoim numerem).
  1. (Pospieszcie się), unger.
  1. Jeg (nigdy nie byłem) på teater før.
  1. Alle (muszą być cicho).
  1. (Czyj telefon) er det?
  1. Grønnsakenes magi (nigdy się nie kończy).
  1. Kan du (pomóc mi ze znalezieniem jego).
  1. Du (nie jesteś dobry w szukaniu).
  1. Jeg kan (dać Tobie jedno życzenie).
  1. Ditt ønske (zostanie spełnione).
  1. Nå kan vi (zaśpiewać kolędę).
  1. Vi har (niespodziankę).
  1. En (szczególnie ważna osoba) har kommet for å hilse på.
  1. Kan du (zgadnąć kto to jest)?
  1. (Czy wszyscy byli grzeczni)?
  1. (Czy wszyscy utrzymywali porządek w pokoju)?

FASIT:

  1. Vi er _____framme_____ (na miejscu).
  1. Jeg har ___gulrøtter, poteter og tranebær_____ (marchewki, ziemniaki i żurawinę) i kjøleskapet.
    en gulrot -> gulrøtter
  1. Alle finner setet ___med nummeret sitt_____ (ze swoim numerem).
  1. ____Skynd dere___ (Pospieszcie się), unger.
  1. Jeg ____har aldri vært____ (nigdy nie byłem) på teater før.
  1. Alle _____må være stille____ (muszą być cicho).
  1. ____Hvem sin telefon____(Czyj telefon) er det?
  1. Grønnsakenes magi ___tar aldri slutt___ (nigdy się nie kończy).
  1. Kan du ____hjelpe meg med å finne ham?______ (pomóc mi ze znalezieniem jego).
  1. Du ____er ikke flink til å lete_____ (nie jesteś dobry w szukaniu).
  1. Jeg kan ____gi deg ett ønske_____(dać Tobie jedno życzenie).
  1. Ditt ønske ____skal bli oppfylt____ (zostanie spełnione).

å oppfylle drømmer – spełniać marzenia

  1. Nå kan vi ______synge julesangen______(zaśpiewać kolędę).
  1. Vi har _____en overraskelse_____ (niespodziankę).
  1. En ____særdeles viktig person______ (szczególnie ważna osoba) har kommet for å hilse på.
  1. Kan du ___gjette hvem det er_______ (zgadnąć kto to jest)?
  1. _____Har alle vært snille____ (Czy wszyscy byli grzeczni)?
  1. ___Har alle  holdt det ryddig på rommet___(Czy wszyscy utrzymywali porządek w pokoju)?
Kategorie
film/video gramatyka poziom A1-A2

Peppa Gris – Nye sko

Nowe buty Peppy - ćwiczenie gramatyczne

Hei alle sammen!

Dzisiaj chcemy Wam pokazać, że gramatyki możecie się uczyć nie tylko z podręczników do gramatyki. Wystarczy, że obejrzycie zaproponowany przez nas odcinek Świnki Peppy (Peppa Gris) i wykonacie poniższe krótkie, ale jakże skuteczne zadanie! Utrwalenie odmiany przymiotnika, rzeczownika oraz zaimków gwarantowane 🙂 (dajcie znać, czy Was też urzekły czerwone buty Peppy 🐷👠)

Sprawdź również inne odcinki Peppy!
– Na rowerze
 Boże Narodzenie
– Pchli targ

Uzupełnij zdania (tłumacząc jego fragment lub odmieniając prawidłowo wyrazypodane w nawiasie).

  1. Alle leter etter (en sko) til Peppa.
  1. Peppa, hvor er (twoje buty)?
  1. Men Peppas (en sko) er ikke der.
  1. Peppas (en sko) er ikke der (również).
  1. Men (twoje buty) var litt (gammel).
  1. Vi kjøper et par. (ny)
  1. Jeg skal få ,   (ny, rød) sko.
  1. Se på de (moje nowe buty). De er (rød).
  1. Peppa skal (umyć się), og hun vil (mieć na sobie)  de (swoje nowe buty) til og med i badekaret.
  1. Mamma Gris har (swoje kalosze) på.
  1. Georg skal leke i det (et vått gress).
    1. Hun vil ikke at de (nye sko) skal bli
(skitten).

Fasit:

  1. skoene
  2. skoene dine
  3. sko
  4. sko, heller
  5. skoene dine, gamle
  6. nytt
  7. nye, røde
  8. nye skoene, røde
  9. vaske seg, ha på seg, nye skoene
  10. støvlene sine
  11. våte gresset
  12. nye skoene, skitne
Kategorie
film/video poziom A1-A2 słownictwo

Peppa gris – sykler

Bajki to świetny sposób dla początkujących aby ćwiczyć rozumienie ze słuchu i poznawać nowe słownictwo. 

Dlatego przygotowaliśmy poniższe ćwiczenie oparte na odcinku Świnki Peppe. Obejrzyj video, zapoznaj się z nowymi słówkami i zmierz się z zadaniem poniżej. 

P.S. Odpowiedzi znajdziesz na dole strony ;).

Sprawdź również inne odcinki Peppy!
– Boże Narodzenie
– Pchli targ
 Nowe buty

Ordliste:

  • en grønnsak/-er- warzywo
  • å være stolt av noe/noen – być dumnym z czegoś/kogoś
  • å sykle – jeździć na rowerze
  • et gresskar – dynia
  • å le av noen/noe – śmiać się z kogoś/czegoś
  • å være flink til å gjøre noe – być dobrym w robieniu czegoś
  • uten – bez
  • et støttehju – kółko wspomagające/boczne
  • sint (adj.) – zły, wściekły
  • å ødelegge – niszczyć, psuć   
  • å bry seg om noe/noen – troszczyć się o kogoś/coś; martwić się
  • å knuste – stłuc, potłuc, rozbić

Se videoen og svar på disse spørsmålene:

    1. Hvilken grønnsak har Pappa Gris?
    1. Er han stolt av denne grønnsaken?
    1. Sykler Georg med Peppa?
    1.  Sykler Georg fort?
    1.  Hvorfor ler Peppas venner av henne?
    1. Er Peppa flink til å sykle uten støttehjul?
    1. Er Pappa Gris sint på Peppa når hun ødelegger gresskaret?

Oversett setningene:

    1. Peppa z Georgiem są na zewnątrz i jeżdżą rowerem.
    1. Kocham ciasto dyniowe.
    1. Georg jeździ na trzykołowym rowerze.
    1. On jeździ na rowerze tak wolno/bardzo wolno!
    1. Uważaj na moją dynię!
    1. Nie bój się. Trzymam Cię.
    1. Peppa nie widzi gdzie jedzie rowerem.
    1. Nie przejmuj się dynią. Najważniejsze, że z Tobą wszystko w porządku.

FASIT

Oppgave 1
  1. Han har et gresskar.
  1. Ja, han er veldig stolt av gresskaret sitt.
  1. Ja, det gjør han.
  1. Nei, han sykler ikke fort. (Han er en liten gris, og har en trehjulsykkel 🙂 )
  1. De ler av Peppa fordi hun har en babysykkel.
  1. I begynnelsen er det utfordrende for henne. Men etterpå blir hun flinkere til å sykle uten støttehjul.
Oppgave 2

 

  1. Peppa og Georg er ute og sykler.
  1. Jeg elsker gresskarpai.
  1. Georg sykler på sin trehjulsykkel.
  1. Han sykler så sakte!
  1. Pass på gresskaret mitt!
  1. Ikke vær redd. Jeg holder deg.
  1. Peppa ser ikke hvor hun sykler.
  1. Ikke bry deg om gresskaret. Det viktigste er at du er ok.
Kategorie
film/video metodyka

Dlaczego warto wykorzystać serial SKAM do nauki

5 powodów dlaczego Skam jest dobrym serialem
(dla uczącycych się norweskiego i nie tylko)

Hei! Na pewno większość z Was po usłyszeniu nazwy “Skam” ma jakieś skojarzenie. Dla niektórych od razu kojarzy się z obejrzanym serialem, dla niektórych z polecanym przez innych serialem, ale jeszcze nieruszonym, a dla reszty po prostu z norweskim rzeczownikiem (en skam – wstyd). Niezależnie od tego, w której grupie jesteście, polecamy z całego serca obejrzeć Skam, jeśli tego jeszcze nie zrobiliście. Poniżej znajdziecie 5 powodów, dla których warto w końcu się za ten serial zabrać.

  1. Świetne doświadczenie językowe

Z serialu można nauczyć się mnóstwo ciekawych wyrażeń – przekleństw, wyrażeń kolokwialnych i codziennego słownictwa. Bohaterowie często piszą również do siebie wiadomości na Messengerze, z których też można załapać sporo wyrażeń przydatnych w komunikatorach internetowych.

  1. Różnorodność dialektowa

Bohaterowie serialu mówią różnymi dialektami, co pozwala nam się z nimi trochę osłuchać i uświadamia nas w tym, jak różnorodność dialektowa jest ważna w kontekście języka norweskiego.

  1. Poznanie realiów norweskich

Naturalne przedstawienie bohaterów i różnych sytuacji daje nam wgląd do mentalności Norwegów i ich kultury. Dowiemy się między innymi czym jest Russetid i dlaczego młodzi Norwegowie tak szybko się usamodzielniają. Nie ominie nas również słynny urlop w słynnym domku letniskowym, czyli hyttetur 🙂

  1. Aktualne tematy społeczne

Każdy sezon serialu opowiada o innym bohaterze i tym samym – skupia się na innym temacie społecznym, na przykład różnorodności kulturowej w Norwegii czy stosunku społeczeństwa do osób homoseksualnych.

  1. Świetni bohaterowi 🙂

Co tutaj dużo mówić – są po prostu wyjątkowi. Każdy na swój sposób dokłada cegiełkę do całości serialu, co po prostu sprawia, że chce się oglądać dalej i serial staje się bardzo uzależniający.