Praca z piosenką
Emma Steinbakken - Floden
Czy znacie program Hver gang vi møtes?
To właśnie z niego zasłynął hit norweskiej artystki Emmy Steinbakken Floden. Hipnotyzujący głos wokalistki oraz tekst piosenki wprawia słuchacza w bardzo melancholijny i refleksyjny nastrój, oraz daje sporo do myślenia na temat dzisiejszego nawiązywania relacji z drugim człowiekiem. Ale przede wszystkim – jest ona genialna pod względem językowym. Znajdziemy w niej dużo ciekawych i praktycznych wyrażeń! A przecież nie ma nic lepszego, jak nauka języka właśnie z muzyki. Dlatego zapraszamy Was do wykonania kilku ćwiczeń na naszej stronie. Nauka naprawdę nie musi być nudna, a to udowadniamy zawsze na naszych kursach
1. Zapoznaj się z nowym słownictwm.
📕 Ordbok:
å renne – płynąć
lindrende – kojący, łagodzący
å duve – kołysać (duvende-kołyszący)
å fylle – wypełniać (Jeg fylles av …. – zostaję napełnionym, napełnia mnie…)
en mildhet – łagodność
en fred – pokój, spokój
å vasse – brnąć
i sivet ditt – w twojej trzcinie
å våge – ośmielić się
ren – czysty
hel – cały
en marg – szpik
et ben – noga, kośc
å lure på – zastanawiać się nad
å virke – wydawać się
en nåd – łaska
en glede – radość
å skjenke noen – obdarować kogoś
forunderlig – wyjątkowy, cudowny (wyjątkowo, cudownie)
Det finnes … – znajduję się, jest
et blikk – spojrzenie
en kilde – źródło
å trosse – przeciwstawić się
en motstand – opór
å ta imot – przyjąć
e’kke = er ikke
2. Uzupełnij brakujące słowa piosenki ze słuchu. Postaraj się zrozumieć z niej jak najwięcej, korzystając ze słownika.
Det renner en elv, en duvende flod livet mitt
Jeg fylles av mildhet og fred når jeg vasser i sivet ditt
Og hver gang jeg våger å bade i deg, blir jeg hel og
Og jeg kjenner et lindrende lys gå gjennom marg og ben
Jeg lurer jo på, hvorfor går jeg ikke mer for det?
Hvorfor, hvorfor når jeg kjenner det gode du gjør med meg?
Det kan nesten virke som om jeg prøver å unngå det
Og jeg føler meg redd for nåden og gleden du skjenker meg
Forunderlig, forunderlig
Det finnes en brønn, en kilde til liv i min egen
er navnet og blikket blir klart ved det minste glass
Og hver gang jeg våger å drikke av det blir jeg hel og ren
Og jeg kjenner et lindrende lys gå gjennom marg og ben
Jeg lurer jo på, hvorfor går jeg ikke mer for det?
Hvorfor, hvorfor når jeg kjenner det gode du gjør med meg?
Det kan nesten virke som om jeg prøver å unngå det
Og jeg føler meg redd for nåden og gleden du skjenker meg
Forunderlig, forunderlig
Jeg vil trosse den jeg har mot å ta imot det som er godt
Det e’kke å gå rundt å se etter det som jeg alt har
Jeg lurer jo på, hvorfor går jeg ikke mer for det?
Hvorfor, hvorfor når jeg kjenner det gode du gjør med me
Det kan nesten virke som om jeg prøver å unngå det
Og jeg føler meg redd for nåden og gleden du skjenker meg
Forunderlig, forunderlig
3. Przetłumacz fragmenty zdań, dla utrwalenia nowego słownictwa.
- Denne filmen (wydaje się dobry).
- (Zastanawiam się, czy…) det er en god ide.
- Han (podarował mi) en gave.
- Hvordan (śmiesz)?!
- Jeg (przyjmuję) kundene mine hjemme.
- Hva er gode (źródła) til vitamin b?
- Jeg drømmer om (pokoju na świecie).
- Jeg har (bolą mnie nogi).
4. Sprawdź odpowiedzi w naszym kluczu (znajdziesz w nim również tłumaczenie piosenki).
Fasit
Zadanie 2
Det renner en elv, en duvende flod _gjennom____livet mitt
Jeg fylles av mildhet og fred når jeg vasser i sivet ditt
Og hver gang jeg våger å bade i deg, blir jeg hel og ___ren______
Og jeg kjenner et lindrende lys gå gjennom marg og ben
(Płynie rzeka, kołysząca powódź przez moje życie
napełnia mnie łagodność i spokój kiedy brnę w twojej trzcinie
za każdym razem jak ośmielam kąpać się tobie, staję się cała i czysta
i czuję kojące światło wchodzące między mój szpik i nogi/kości)
Jeg lurer jo på, hvorfor går jeg ikke mer for det?
Hvorfor, hvorfor når jeg kjenner det gode du gjør med meg?
Det kan nesten virke som om jeg prøver å unngå det
Og jeg føler meg redd for nåden og gleden du skjenker meg
Forunderlig, forunderlig
(Przecież się zastanawiam, dlaczego nie pójdę po to więcej?
dlaczego, kiedy czuję co dobrego robisz dla mnie?
Może się prawie wydawać, że próbuję tego unikać
i czuję, że boję się łaski i radości, którą mnie obdarzasz)
Det finnes en brønn, en kilde til liv i min egen _plass_____
__Kjærligheten__ er navnet og blikket blir klart ved det minste glass
Og hver gang jeg våger å drikke av det blir jeg hel og ren
Og jeg kjenner et lindrende lys gå gjennom marg og ben
(Istnieje studia, źródło życia w moim własnym miejscu
Miłość to imię i spojrzenie staje się jasne przy najmniejszym kieliszku)
Jeg lurer jo på, hvorfor går jeg ikke mer for det?
Hvorfor, hvorfor når jeg kjenner det gode du gjør med meg?
Det kan nesten virke som om jeg prøver å unngå det
Og jeg føler meg redd for nåden og gleden du skjenker meg
Forunderlig, forunderlig
Jeg vil trosse den ___motstand______ jeg har mot å ta imot det som er godt
Det e’kke _lurt____ å gå rundt å se etter det som jeg alt ___ har fått_____
Å, å, å, å
(Pokonam/chcę pokonać opór który mam przeciwko zaakceptowaniu tego, co dobrego
To nie jest dobry pomysł, szukać tego, co już mam)
Jeg lurer jo på, hvorfor går jeg ikke mer for det?
Hvorfor, hvorfor når jeg kjenner det gode du gjør med meg?
Det kan nesten virke som om jeg prøver å unngå det
Og jeg føler meg redd for nåden og gleden du skjenker meg
Forunderlig, forunderlig
Zadanie 3
- Denne filmen ____virker bra________ (wydaje się dobry).
- ____Jeg lurer på om_________ (Zastanawiam się, czy…) det er en god ide.
- Han ___skjenket meg________ (podarował mi) en gave.
- Hvordan _____våger du_______ (śmiesz)?!
- Jeg ____tar imot_______ (przyjmuję) kundene mine hjemme.
- Hva er gode _____kilder________ (źródła) til vitamin b?
- Jeg drømmer om ______fred i verden________(pokoju na świecie).
- Jeg har ____vondt i bena________ (bolą mnie nogi).