Kategorie
film/video poziom A1-A2

Peppa Gris – Loppemarked

Peppa na pchlim targu

Tym razem przyszedł czas na ćwiczenie rozumienia ze słuchu z naszą celebrytką Peppą! W szkole Peppy organizowany jest pchli targ, którego celem jest uzbieranie pieniędzy na nowy dach w budynku szkoły. Jak pracować z filmem?

  1. Obejrzyj odcinek i postaraj się zrozumieć z niego jak najwięcej.
  2. Następnie przeanalizuj dokładnie listę z nowym słownictwem.
  3. Obejrzyj odcinek jeszcze raz i postaraj się wyłapać słownictwo podczas oglądania, zwracając uwagę na różne formy tych wyrazów.
  4. Przetłumacz następnie zaproponowane przez nas zdania.

Lykke til/Powodzenia!

Sprawdź również inne odcinki Peppy!
Boże Narodzenie
Na rowerze
 Nowe buty

 

🇳🇴🇵🇱✍️
å angre påżałowaćHun angret på at hun ikke hadde blitt med på turen.
å falle noen innwpaść na coś, przyjść do głowyDet falte meg ikke inn at det var noe galt med bremsene.
å få noe tilprzeprowadzić coś, poradzić sobie z czymśDisse oppgavene er for vanskelige! Får du dem til?
å pågåtrwaćDette møtet har pågått i mange timer.
å gå med påzgodzić się na cośJeg kan ikke gå med på det. Det er så dårlig ide!
å gå tilmieć przebiegJeg lurer på hvordan ulykken har gått til.
å gå medbyć zużytym, skonsumowanem,Herregud! Så mye mat gikk med på gårsdagens fest.
å legge utwyłożyć pieniądze, zapłacićDessverre har jeg glemt kontanter. Kan du legge ut for meg?
å legge påpodnieść, zwiększyćJævlig inflasjon! De har lagt på prisene igjen.
å legge nedzamknąć, zakończyćDet er stor oppussing nå, så jeg aner ikke når arbeidet vil legges ned.
å se opp tilszanować, mieć do kogoś respekt/szacunekJeg har alltid sett opp til læreren min. Han er så flink i norsk!
å se fram tilnie móc się doczekaćJeg ser fram til å møte deg!
å sette izacząć coś nagleHun satte plutselig i å le.
å slippe frawykaraskać się, wyjść z (np. wypadku)Klarte hun å slippe fra ulykken?
å ta påodbić się na kimśHennes problemer i barndommen har tatt hardt på voksenlivet hennes.

📕 Ordbok:

et loppemarked – pchli targ

å gi bort – oddać

en leke – zabawka

å ikke bruke noe lenger – przestać używać czegoś

å bestemme seg – zdecydować się

å bidra til – przyczynić się do

troll i eske – pajac wyskakujący z pudełka (zabawka)

en hatt – kapelusz

stinkende – śmierdzący

en tøffel (tøfler) – kapeć

verdifull – wartościowy

å være verdt noe – być coś wartym

✍️ Przetłumacz:

1. Na FINN.NO można oddać sporo rzeczy. 2. Na podłodze leży dużo zabawek. 3. Te kapcie są zbyt wartościowe. 4. To jest nic niewarte. 5. Nie lubię takich śmierdzących miejsc. 6. Ale masz ładny kapelusz! 7. Nie będę już używał tego telefonu. 8. Jak chcesz się do tego przyczynić?

Fasit:

1. På FINN.NO kan man gi bort mange ting.

2. På gulvet ligger det mange leker.

3. Disse tøflene er altfor verdifulle.

4. Det er ikke verdt noe.

5. Jeg liker ikke slike stinkende steder.

6. For en fin hatt du har!

7. Jeg skal ikke bruke denne mobilen lenger.

8. Hvordan vil du bidra til det?

Kategorie
gramatyka poziom A1-A2

Zdania z SOM

Który, która, które...

Łączenie zdań prostych za pomocą zaimka względnego SOM jest stosunkowo proste, ale jest kilka istotnych zasad, o których trzeba pamiętać. Zaimek względny SOM funkcjonuje przede wszystkim jako spójnik podrzędności, więc obowiązują tutaj wszelkie zasady dotyczące tworzenia zdań złożonych. Czasami okazuje się również, że wyraz SOM można najzwyczajniej w świecie pominąć. 

❗️Łączenie zdań za pomocą SOM wygląda następująco:

1) Tradycyjnie:

Jeg har en hund. Den heter Benek. → Jeg har en hund som heter Benek.

Hun har et hus. Det er stort. → Hun har et hus som er stort.

2) W tym przypadku okoliczniki zdaniowe (sjelden, ofte, ikke, også….) stoją przed czasownikiem w zdaniu podrzędnym -> czyli zdaniu po SOM.

Vi har noen naboer. De bråker alltid om natta. → Vi har noen naboer som alltid bråker om natta.
Det er mange i klassen. De klarer sikkert eksamen. → Det er mange i klassen som sikkert klarer eksamen.

3) Tutaj przyimek w zdaniu podrzędnym ląduje na końcu zdania 🙂

Vi har mange venner. Vi liker å være sammen med dem. → Vi har mange venner som vi liker å være sammen med.

Jeg har en gammel tante. Jeg ringer ofte til henne. → Jeg har en gammel tante som jeg ofte ringer til.

4) SOM czasami można pominąć -> jeśli po połączeniu zdań mamy w zdaniu nadrzędnym i podrzędnym podmiot. Ale nigdy nie będzie błędem pominięcie som 🙂

Hun har katter. Hun elsker dem. → Hun har katter (som) hun elsker.   

Eva spiser en kake. Hun har nettopp bakt den. -> Eva spiser en kake hun nettopp har bakt.

A teraz wykonaj ćwiczenia. Zapisz zdania ręcznie, najlepiej w Twoim zeszycie do norweskiego. Następnie porównaj swoje odpowiedzi z naszym kluczem. 

✍️ Ćwiczenie
Przetłumacz zdania.

  1. Znam dziewczynę, która nazywa się Ingrid.

  2. Znam mężczyznę, który nazywa się Stig.

  3. Ali ma kota, który jest czarny.

  4. Ola pochodzi z miasta, które leży w Norwegii.

  5. Dziecko ma rower, który jest czerwony.

  6. Czytasz książlę, która jest śmieszna.

  7. Sigrun mieszka w domu, który jest stary.

  8. Eva mieszka w mieście, które kocha.

  9. Anne ma ogród, o którym często rozmawia.

  10. Przeprowadzamy się do Oslo, które kochamy.
  1. Sigrid ma nowe krzesło, które maluje.

  2. Erik pracuje w firmie, o której często opowiada.

  3. Eva nie lubi psów, które szczekają.
  4. Anne rozmawia o mężczyźnie, który jest przystojny.

  5. Adam mieszka razem z Evą, która jest słodka.

  6. Wczoraj jadłem jedzenie, którego nie lubię.

  7. Chodziłem na kurs norweskiego, na którym nie rozmawialiśmy.

  8. Eva ma ukochanego, o którym często rozmawia.

  9. Zacząłem pracę w firmie, która nigdy nie daje wypłaty.

  10. Używam telefonu, który często się chodzi wolno. 

Fasit

  1. Jeg kjenner ei jente som heter Ingrid.
  2. Jeg kjenner en mann som heter Stig.
  3. Ali har en katt som er svart.
  4. Ola kommer fra en by som ligger i Norge.
  5. Barnet har en sykkel som er rød.
  6. Du leser ei bok som er morsom.
  7. Sigrun bor i et hus som gammelt.
  8. Eva bor i en by hun elsker.
  9. Anne har en hage hun hyppig snakker om.
  10. Vi skal flytte til Oslo vi elsker.
  11. Sigrid har en ny stol hun maler.
  12. Erik jobber i et firma han ofte snakker om.
  13. Eva liker ikke hunder som bjeffer.
  14. Anne snakker om en mann som er kjekk.
  15. Adam bor sammen med Eva som er søt.
  16. I går spiste jeg mat jeg ikke liker.
  17. Jeg gikk på norskkurs vi ikke snakket på.
  18. Eva har en kjæreste hun ofte snakker om.
  19. Jeg begynte i et firma som aldri gir lønn.
  20. Jeg bruker en mobil som ofte går sakte.
Kategorie
film/video gramatyka poziom A1-A2

Peppa Gris – Boże narodzenie

PEPPA GRIS – BOŻE NARODZENIE

 Świąteczny odcinek Peppy pomoże Wam wdrożyć tematykę Bożego Narodzenia do nauki norweskiego!
Obejrzyjcie zaproponowany przez nas odcinek i wykonajcie zadanie dla utrwalenia słownictwa i gramatyki znajdujących się w odcinku. Polecamy najpierw obejrzeć tylko obejrzeć odcinek, bez rozwiązywania zadania. Tak po prostu, dla zapoznania się z materiałem. Następnie możecie spróbować uzupełniać zdania w czasie oglądania odcinka, a gdy już to zrobicie – obejrzeć jeszcze raz i sprawdzić, jak dużo już rozumiecie. 

Świetna i efektywna zabawa, czego chcieć więcej?

Sprawdź również inne odcinki Peppy!
– Na rowerze
 Nowe buty
Pchli targ

 

Przetłumacz fragmenty zdań:

  1. Vi er (na miejscu)
  1. Jeg har (marchewki, ziemniaki i żurawinę) i kjøleskapet.
  1. Alle finner setet (ze swoim numerem).
  1. (Pospieszcie się), unger.
  1. Jeg (nigdy nie byłem) på teater før.
  1. Alle (muszą być cicho).
  1. (Czyj telefon) er det?
  1. Grønnsakenes magi (nigdy się nie kończy).
  1. Kan du (pomóc mi ze znalezieniem jego).
  1. Du (nie jesteś dobry w szukaniu).
  1. Jeg kan (dać Tobie jedno życzenie).
  1. Ditt ønske (zostanie spełnione).
  1. Nå kan vi (zaśpiewać kolędę).
  1. Vi har (niespodziankę).
  1. En (szczególnie ważna osoba) har kommet for å hilse på.
  1. Kan du (zgadnąć kto to jest)?
  1. (Czy wszyscy byli grzeczni)?
  1. (Czy wszyscy utrzymywali porządek w pokoju)?

FASIT:

  1. Vi er _____framme_____ (na miejscu).
  1. Jeg har ___gulrøtter, poteter og tranebær_____ (marchewki, ziemniaki i żurawinę) i kjøleskapet.
    en gulrot -> gulrøtter
  1. Alle finner setet ___med nummeret sitt_____ (ze swoim numerem).
  1. ____Skynd dere___ (Pospieszcie się), unger.
  1. Jeg ____har aldri vært____ (nigdy nie byłem) på teater før.
  1. Alle _____må være stille____ (muszą być cicho).
  1. ____Hvem sin telefon____(Czyj telefon) er det?
  1. Grønnsakenes magi ___tar aldri slutt___ (nigdy się nie kończy).
  1. Kan du ____hjelpe meg med å finne ham?______ (pomóc mi ze znalezieniem jego).
  1. Du ____er ikke flink til å lete_____ (nie jesteś dobry w szukaniu).
  1. Jeg kan ____gi deg ett ønske_____(dać Tobie jedno życzenie).
  1. Ditt ønske ____skal bli oppfylt____ (zostanie spełnione).

å oppfylle drømmer – spełniać marzenia

  1. Nå kan vi ______synge julesangen______(zaśpiewać kolędę).
  1. Vi har _____en overraskelse_____ (niespodziankę).
  1. En ____særdeles viktig person______ (szczególnie ważna osoba) har kommet for å hilse på.
  1. Kan du ___gjette hvem det er_______ (zgadnąć kto to jest)?
  1. _____Har alle vært snille____ (Czy wszyscy byli grzeczni)?
  1. ___Har alle  holdt det ryddig på rommet___(Czy wszyscy utrzymywali porządek w pokoju)?
Kategorie
gramatyka poziom A1-A2

Norweskie przymiotniki kwantyfikujące

Norweskie przymiotniki kwantyfikujące: Lite, litt czy få? Ingen, ikke noen, a może ikke noe? 🤯🤯

 Przymiotniki kwantyfikujące mogą przyprawić o zawrót głowy niejednego uczącego się języka norweskiego. Na szczęście przychodzimy z pomocą – naszymi ładnymi notatkami, które są tak naprawdę stałym elementem zajęć i kursów naszej szkole! Miłego korzystania 🙂

🇳🇴🇵🇱✍️
mangedużo -> do policzalnychDet er mange elever på skolen.
myedużo -> do niepoliczalnychHun har drukket så mye alkohol!
mało, niewiele -> do policzalnychNå tar jeg få tabletter om dagen.
litemało, niewiele -> do niepoliczalnychJeg kan ikke lage pannekaker, det er for lite melk i kjøleskapet.
litttrochę -> do niepoliczalnychDet er faktisk litt vann i flasken.
noenktoś / jakiś (do rodzaju męskiego, żeńskiego oraz liczby mnogiej) / kilku – do liczby mnogiejNoen banker på døra.
noecoś / jakiś, jakieś (do liczby rodzaju nijakiego, liczby pojedynczje)
Jeg må si deg noe.
Det kunne vært bra å ha noe hus.
ingen/ikke noennikt / żaden (rodzaj męski, żeński oraz liczba mnoga)Det er ingen/ikke noen her.
Jeg ser ingen folk/ikke noen folk.
ikke noenic / żaden (rodzaj nijaki) / trochę (do niepoliczalnych)Jeg trenger ikke noe.
Jeg har ikke noe sted å bo.
Norsk Nå
Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o ciasteczkach są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.